Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Dat onze winkelen vol zijnde, den enen voorraad na den anderen uitgeven; dat onze kudden bij duizenden werpen, [ja,] bij tienduizenden op onze hoeven vermenigvuldigen. |
WLC | מְזָוֵ֣ינוּ מְלֵאִים֮ מְפִיקִ֥ים מִזַּ֗ן אֶ֫ל־זַ֥ן צֹאונֵ֣נוּ מַ֭אֲלִיפֹות מְרֻבָּבֹ֗ות בְּחוּצֹותֵֽינוּ׃
|
Trans. | məzāwênû məlē’îm məfîqîm mizzan ’el-zan ṣō’wnēnû ma’ălîfwōṯ mərubāḇwōṯ bəḥûṣwōṯênû: |
Algemeen
Zie ook: Markt
- In vers 12 tot en met 14 valt de nadruk op "ons" op: onze zonen, onze dochters, onze voorraadschuren, onze kudden, onze velden, onze ossen en onze straten.
Aantekeningen
Dat onze winkelen vol zijnde, den enen voorraad na den anderen uitgeven; dat onze kudden bij duizenden werpen, [ja,] bij tienduizenden op onze hoeven vermenigvuldigen.
- onze winkelen, in die tijd bestonden er nog geen winkels. Uit zowel de Hebreeuwse grondtekst als de Griekse Septuagint kunnen we dan ook opmaken dat het om een soort graan- of voorraadschuur gaat waaruit de voorraden worden verdeeld.
- onze winkelen, in het vorige vers wordt gesproken over "onze dochters als hoekstenen", waarschijnlijk zien de SV dit als een sorite (een stijlfiguur waarbij een gedeelte wordt herhaald).
- onze kudden, in het volgende vers wordt begonnen met "onze ossen", ook hier een sorite als stijlfiguur.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Dat onze winkelen vol zijnde, den enen voorraad na den anderen uitgeven; dat onze kudden bij duizenden werpen, [ja,] bij tienduizenden op onze hoeven vermenigvuldigen.
- מֶזֶו H4200 hapax "graanschuur, voorraadschuur". cf. מָזוֹן H4202 "voedsel" (Gen. 45:23; 2 Kron. 11:23 †).
- Sommigen willen מִזַּ֗ן אֶ֫ל־זַ֥ן veranderen in מָזוֹן עַל מָזוֹן "voedsel op voedsel".
- מַ֭אֲלִיפֹות מְרֻבָּבֹ֗ות H503 H7231 "bij duizenden vermeerderen".
- חוּץ H2351 "buitenste", i.e. de weiden of velden.
____
- Afwijkende versnummering: hoofdstuk/vers MT 144:13; LXX 143:13
- מְזָוֵ֣ינוּ MT τὰ ταμίεια LXX;
- מִזַּ֗ן אֶ֫ל־זַ֥ן MT; ἐξερευγόμενα ἐκ τούτου εἰς τοῦτο LXX;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!